WB 2008

REPORTED SPEECH

It’s a specific grammar form which allows us to change the given quatation (direct speech) into a typical statement (reported speech). Let’s have a look at the example.

Jest to specyficzna forma gramatyczna, która pozwala nam zamienić dany cytat (mowa niezależna) w tradycyjne zdanie. Spójrzmy na przykład (mowa zależna):

 

Direct Speech : John : “I am very busy now.” John : „Jestem teraz bardzo zajęty”

 

Reported Speech : John said (that) he is very busy now. John powiedział, że jest bardzo zajęty.

However, this example isn’t correct yet. What in the moment of speaking refered to the present situation, in the moment of citing, which takes place later than creating the cited expression, is definitely a past action. This appearance which reflects the structure of the reported speech is called a ‘tenses’ after-efect’ and comes to reverse the tenses. We also need to change the pronouns of place, time and personal ones to keep the context of a previously spoken sentence. ‘Now’ in moments of speaking and citing means varied moments and ‘here’ regards different places in such situations. So the correct version of our sentence is:
Jednakże ten przykład nie jest jeszcze poprawny. Co w momencie mówienia odnosiło się do teraźniejszości, w momencie cytowania, który miał miejsce później niż tworzenie cytowanej wypowiedzi, jest czynnością definitywnie przeszłą. To zjawisko, zwane ‘następstwem czasów’ prowadzi do ‘cofania czasów’. Musimy także zmienić zamiki miejsca, czasu oraz osobowe, ponieważ ‘teraz’ w momencie mówienia i cytowania oznacza różne momenty, podobnie jak ‘tutaj’ odnosi się do różnych miejsc. W ten oto sposób, poprawna wersja zdania brzmieć będzie:

 

Direct Speech : John : “I am busy now.” John : Jestem teraz bardzo zajęty”

 

Reported Speech : John said (that) he was busy then. John powiedział, że był wtedy zajęty.

 

Personal pronouns in the Reported Speech: Zaimki osobowe w mowie zależnej:

 

The quotation refers to a different person than in the speech itself – we need to change personal pronouns to keep the context and the sense of the transformed sentence.

 Cytaty zwykle odnoszą się do innej osoby, niż sama mowa niezależna – musimy więc zmienić osoby mówiące, by utrzymać kontekst i sens zmienionego zdania.

 

Teo said: I don’t like you. => Teo said that he didn’t like me/him/her/them.

Teo powiedział: Nie lubię cię. Teo powiedział, że nie lubił mnie/jego/jej/ich.

Lucy proposed: Come to me tomorrow. => Lucy proposed me to come to her the following day.

Lucy zaproponowała: Przyjdź do mnie jutro. => Lucy zaproponowała mi, abym przyszedł do niej nastepującego dnia.

 

Tenses in the Reported Speech: Czasy w mowie zależnej:

 

We always need to reverse the tense, eg: Zawsze musimy “cofnąć czas”, np:

 

Present Simple => Past Simple

John said: I am hungry now. => John said that he was hungry then.

John powiedział: Jestem teraz głodny. => John powiedział, że był wtedy głodny.

 

Present Continuous => Past Continuous

Ann told: I am not watching TV now. => Ann told me that she was not watching TV then.

Ann powiedziała mi: Nie oglądałam wczoraj TV. => Ann powiedziała mi, że wtedy nie oglądała TV.

 

Past Simple => Past Perfect

Joanne admitted: He wanted to visit me, but I refused. => Joanne admitted that he had wanted to visit her, but she had refused.

Joanne przyznała: Chciał mnie odwiedzić, ale odmówiłam. => Joanne przyznała, że chciał ją odwiedzić, ale odmówiła.

 

Past Continuous => Past Perfect Continuous

Rafael confessed: I was walking when she fell down. => Rafael confessed that he had been walking when she had fallen down.

Rafael wyznał: Spacerowałem kiedy ona upadła. => Rafael wyznał, że spacerował kiedy ona upadła.

 

Future Simple => Future Simple in the Past

Michael boasted: I will go to China next year. => Michael boasted he would go to China the following year.

Michael pochwalił się: Jadę do Chin w przyszłym roku. => Michael pochwalił się, że pojechałby do Chin w następującym roku.

 

Future Continuous => Future Continuous in the Past

David assured us: I will be working hard tomorrow. => David assured us that he would be working hard the next day.

David zapewnił nas: Jutro będę ciężko pracował. => David zapewnił nas, że następnego dnia pracowałby ciężko.

 

Present Perfect => Past Perfect

Mary complained: I have broken my leg and I can’t walk now. => Mary complained that she had broken her leg and she couldn’t walk.

Mary narzekała: Złamałam nogę i nie mogę chodzić. => Mary narzekała, że złamała nogę i nie mogła wtedy chodzić.

 

Present Perfect Continuous => Past Perfect Continuous

Jack claimed: The Sun has been shining. => Jack claimed the Sun had been shining.

Jack twierdził: Słońce świeciło. => Jack twierdził, że słońce świeciło.

 

Past Perfect, Past Perfect Continuous    no changes   (bez zmian)
 

Future Perfect, Future Perfect Continuous   will => would

 

Modal verbs in the reported speech: Czasowniki modalne w mowie zależnej:

 

can => could; may => might; shall => should; would, could, might, should => no changes

 

James boasted: I can swim. => James boasted that he could swim.

James pochwalił się: Umiem pływać. => James pochwalił się, że umiał pływać.

Diana urged: You should not go to the doctor. => Diana urged her not to go to the doctor.

Diana namawiała: Nie powinnaś iść do lekarza. => Diana namawiała ją, że nie powinna iść do lekarza.

 

Prepostions of place and time adverbials in the Reported Speech: Przyimki miejsca i okoliczniki czasu w mowie zależnej:

 

now => then, today => that day, tonight => that night, this week => that week, tomorrow => the following day; next week => the following week, yesterday => the day before; the previous day, last night => the night before; the previous night

here => there, this => that, these => those

 

Ian said: I’m not having my dinner now. Ian said that he was not having his dinner then.

Richard said: I’ll visit you next week at this time. Richard promised that he would visit me the following week at that time.
Charlie said: I’ve met you here yesterday. Charlie told me that he had met me there the day before.

 

Questions in the Reported Speech : Pytania w mowie zależnej :

 

Creating questions in the reported speech demands some specific changes. General question (with the use of the operator “do”, “did” or “to be” and with ‘yes’ or ‘no’ answer) may be rewritten from direct into reported speech by putting “if” or “whether” pronoun and getting rid of the characteristical asking structure (changing the place of the subject and verb - inversion). When asking by a detailed question (with why, what, where, how, how long etc.), after the introduction (eg. Tom asked), we give the word of detailed question used in the direct speech before and then we need to add the sentence rewritten in a positive statement introducing the rule of ‘tenses after-effect’ and changing suitable adverbials and prepositions.

Pole tekstowe: 28

Tworzenie pytań w mowie zależnej wymaga kilku specyficznych zmian. Pytanie ogólne (tam używamy operatora pytającego “do”, “did” lub “to be” i na które odpowiadamy ‘tak’ lub ‘nie’) może być przepisane w mowę zależną poprzez wstawienie zaimka ‘if’ lub ‘whether’ i pozbycie się charakterystycznej struktury pytającej (chodzi o inwersję podmiotu i orzeczenia). Natomiast kiedy pytamy szczegółowo ( z użyciem słówek pytających : why, what, where, how, how long itd.), po wprowadzeniu (np. Tom asked), wstawiamy wcześniej użyte słówko pytające i na końcu przepisując resztę zdania w twierdzenie pamiętając o następstwie czasów i zmianie przyimków i okoliczników.

 

Tom asked: Did you go to cinema last night? => Tom asked if he had gone to cinema that night.

Edgar asked: Are you a student? => Edgar wanted to know whether I was a student.

Walt asked: Have you ever been to Italy? => Walt wanted to know if I had ever been to Italy.

Lisa asked: What are you doing now? => Lisa inquired what I was doing then.

Ted asked: Where were you last night? => Ted asked where I had been the previous night.

 

Orders and favours in the Reported Speech: Rozkazy i przysługi w mowie zależnej:

 

Creating orders and asking for favours is very easy in Reported Speech – you need only to use the infinitive form of the verb only.

Tworzenie rozkazów i proszenie o przysługę jest bardzo proste w mowie zależnej – wystarczy użyć formy bezokolicznika.

 

Kevin said: Lend me an umbrella. => Kevin asked to lend him an umbrella.

Kate said: Go with us, Natalie. => Kate suggested Natalie going with them.

 

Exception from the rules: Wyjątek od ogólnych zasad:

 

We neither change the tenses, nor the prepositions of place or time adverbials.

Nie zmieniamy czasów, ani też przyimków miejsca, czy okoliczników czasu.

 

My friend: I go to pub every Friday. => My friend says he goes to pub every Friday.

 

Words characteristic for Reported Speech: Wyrazy charakterystyczne dla  mowy zależnej:

 

Structure : the following word + verb + ing

Budowa : poniższe słowo + główny czasownik + ing

 

accuse oskarżać, admit przyznawać, apologise przepraszać, boast chwalić się, complain skarżyć się, confess przyznawać się, deny zaprzeczyć, insist nalegać, suggest sugerować, warn ostrzegać.

 

Structure : the following word + to + infinitive

Budowa : poniższe słowo + to + główny czasownik (bezokolicznik)

 

advise radzić, agree zgadzać się, allow pozwalać, ask pytać, prosić, beg błagać, claim twierdzić, command rozkazać, decide zdecydować, demand żądać, domagać się, forbid zabraniać, invite sb zapraszać, object sprzeciwiać się, protestować, offer oferować, order kazać, persuade przekonać, namówić, promise obiecywać, recommend polecać, zalecać, refuse odmówić, remind przypomnieć, tell powiedzieć, threaten grozić, urge usilnie namawiać,

 

Structure : the following word + that

Budowa : poniższe słowo + that

add dodać, agree zgodzić się, assure zapewnić, decide zdecydować, doubt wątpić, estimate szacować, explain tłumaczyć, inform informować, point out wskazywać, reply odpowiadać